Írásaim, ajánlások

Korrektúra ajánlások

„Maximalista írónak tartom magam. Számomra rendkívül fontos, hogy a nevemmel fémjelzett könyvek minden részletükben igényesek legyenek. A novelláimon túl különös figyelmet fordítok a borítótervre, könyveim minőségére, a tipográfiára és természetesen a helyesírásra és stilisztikára is. Lívia precíz és alapos korrektori és szerkesztői munkája nagyban segített legújabb kötetem helyesírási és stilisztikai hibáinak kiküszöbölésében, amiért kimondhatatlanul hálás vagyok. Professzionális hozzáállása és elhivatottsága lenyűgözött, minden esetben határidő előtt elkészült munkájával. Együttműködésünk nyomán...

Bővebben

Tanulásmódszertan ajánlás

„Kelemen Lívia Tanárnő módszere aranyat ér! Három gyermekünk közül, V. a középső, kisebb fajta tanulási nehézséggel küzdött. Ez koncentrációzavart, gyenge memóriát, figyelmetlen iskolai munkát jelentett nála. Bár otthonról sok támogatást kapott a napi tanuláshoz, mégis a középiskolai felvételi nagy kihívást jelentett számára. Ekkor találtunk rá a Tanárnőre, akit megbíztunk azzal, hogy készítse fel gyermekünket a magyar nyelvi felvételire. Ő ezt szívesen el is vállalta. Kezdetben különböző tanulást segítő gyakorlatokat végeztek, de emellett emberileg, lelkileg is sok támogatást adott a komplexusokkal küzdő...

Bővebben

Az erdélyi csobánkutya

Az erdélyi csobánkutya

Talán kevés olyan szerencsés nő van, mint én, akinek sikerült rátalálnia egy olyan fodrászra, aki nemcsak szakmailag kitűnő, hanem érdekes témákról lehet vele eszmecserét folytatni. Nyelvészként már az ismeretségünk legelején feltűnt, hogy a fiatalember néhány hangzója, illetve szóhasználata kissé mintha eltérne a megszokott dunaújvárosi kiejtéstől. Egyik beszélgetésünk alkalmával – miközben én szépültem – kiderült, hogy fodrászom sepsiszentgyörgyi származású. Miután tudomást szereztem erdélyi származásáról, már nem is csodálkoztam a megfigyelésemen. Elmesélte, hogy gyermekkorában került Magyarországra,...

Bővebben

A tanárnő is lájkolja?

A tanárnő is lájkolja?

Középiskolai magyartanárként rendszeresen szembesülök azzal, hogy a fiatalokra miként hat a tömegkommunikáció, mindenekelőtt az internet és a televízió. Ezek azok a közegek, ahol válogatás nélkül jelennek meg a magyar nyelvbe beszűrődő újabb és újabb szavak, szókapcsolatok. Véleményem szerint ezek az újdonsült kifejezések a legtöbb esetben nem gazdagítják a magyar nyelvet. Az utóbbi hetek egyik legmeglepőbb kérdése éppen egy középiskolai irodalomórán hangzott el, amikor az egyik tanítványom a tanult művel kapcsolatban asszociált valamire, és nekem szegezte a kérdést: „A tanárnő is lájkolja ezt?” Kissé...

Bővebben

Mennyé má!

Mennyé má!

Félreértés ne essék a cím kapcsán, nem én nem tanultam meg helyesen írni! A Mennyé má! egy amerikai–kanadai film magyar címe. A vígjáték eredetileg a Down to Earth címet viseli. Természetesen nem mindig jó, ha az eredeti címet tükörfordításként adjuk vissza, mert sok esetben a magyar nyelvű fordítás nem tűnik olyan találónak, mint az idegen cím. Ha a tartalomhoz jobban illeszkedő, arra érzékletesebben utaló címmel van is dolgunk, véleményem szerint elvárható lenne, hogy a helyesírás ne a kiejtést kövesse, hanem a magyar helyesírás szabályait. Szinte mindenütt látható, hallható, hogy a szleng egyre erősebben...

Bővebben

Herbáriumok kincsei

Herbáriumok kincsei

Az utóbbi években ismét előtérbe kerültek a természetes gyógymódok, többek között a gyógynövények felhasználása is. Az 1710-es években többek között Zay Anna gyűjtötte egybe a korabeli természetes gyógymódokat. Írásomban szeretném röviden bemutatni Zay Anna munkásságát, illetve kitérek a Herbáriumában előforduló néhány érdekes növénynévre. A népi növénynevek vizsgálatával, életben tartásával hozzájárulhatunk szókincsünk gazdagításához is. Zay Anna a Herbáriumot a poroszországi Danzigban – a mai lengyelországi Gdañskban – kezdte el írni 1711-ben. Danzigba követte férjét, a kuruc Vay Ádámot, aki II....

Bővebben