Korrektúra ajánlások

„Maximalista írónak tartom magam. Számomra rendkívül fontos, hogy a nevemmel fémjelzett könyvek minden részletükben igényesek legyenek. A novelláimon túl különös figyelmet fordítok a borítótervre, könyveim minőségére, a tipográfiára és természetesen a helyesírásra és stilisztikára is. Lívia precíz és alapos korrektori és szerkesztői munkája nagyban segített legújabb kötetem helyesírási és stilisztikai
hibáinak kiküszöbölésében, amiért kimondhatatlanul hálás vagyok. Professzionális hozzáállása és elhivatottsága lenyűgözött, minden esetben határidő előtt elkészült munkájával. Együttműködésünk nyomán örömmel ajánlom Líviát mindenkinek, aki minőségi és alapos szerkesztői vagy korrektori segítséget keres.” (Hámori Zsófia, www.sofia.hu)

 

„Lívia hálásan köszönöm a korrektúrát, az olvasmányos és minőségi szövegeket. (…) Maradandót alkotni csak profi csapattal lehet. Bátran ajánlom az összes szakembert, akit fent említettem és részt vett a könyv megszületésében, hiszen a végeredmény önmagáért beszél. Hálás vagyok, mert olyan csodálatos emberek vesznek körül, akikkel élvezet együtt dolgozni.” (Lábos Anna, az Interaktív sminkeskönyv című könyv szerzője)

 

„Amikor a lektorált könyvet olvastam, olyan érzésem volt, mintha egy koncerten lennék, amikor nincs más dolgom, csak élvezni a darabot, mert minden hang és betű a helyén van. Ez az élmény megérte, másnak is ajánlom.” (Nagy A. Csongor – az Intelligens Gyógyulás című könyv szerzője)

 

„Líviával öröm volt együtt dolgozni. Munkájával a helyesírási hibák eltűntek a szavakból, ötleteivel a szöveg döcögős részei kisimultak. Tisztelettel ajánlom mindenkinek, aki korrektort, szerkesztőt keres.” (L. Bright, A kis herceg 2. írója)

 

„Magánkiadásban megjelentetett első regényem nyelvi lektorálás nélkül került az olvasóközönség elé. Igaz, hogy én magam kétszer is átolvastam a kész szöveget, és legjobb tudásom szerint próbáltam kiszűrni belőle a tévedéseket, de sajnos ennek ellenére maradtak benne hibák. Mi tagadás, nem vagyok a vesszők mestere. Nagyon bosszantó dolog, ha az ember a könyvében nyelvtani hibát vagy elírást fedez fel, amikor a mű már az olvasó kezében van. A második könyvemnél nem követem el ezt a hibát. Igaz, hogy a nyelvtani lektorálás megterheli az író pénztárcáját (magánkiadás lévén, minden a könyvvel kapcsolatos költség engem terhel) de hosszú távon megéri. Szeretnék nyelvtani szempontból is igényes munkát kiadni a kezemből, és őszintén remélem, hogy ez a második történet, még az elsőnél is több olvasóhoz jut majd el.” (Alexandra W. Müller)

 

 „Kedves Lívia! Köszönöm a gyors és csodás munkát!” (Büchler András – NOACOM Bt.)

 

„Lívia gyorsan és pontosan végezte el az általam kért korrektori munkát.
Minden a megbeszélt határidőn belül, precízen elkészült! Teljes mértékben elégedett voltam vele.”
Bedő Sándor

 

„Kedves Lívia!
Nagyon szépen köszönjük a rugalmasságát. Köszönjük, hogy Könyvműhelyünket ajánlotta a szerzőknek és nagyon örülünk, hogy az évek során sikeres munkakapcsolatot tudtunk Önnel kialakítani.” (Könyvműhely)